Deutsch | Englisch |
dich |
thee
|
Beeil dich! |
Hurry
up!
Make
haste!
|
Begebe dich nicht in die Höhle des Löwen. |
Never
beard
a
lion.
|
Behalt es für dich! |
Keep
it
under
your
hat!
|
Behalte das für dich! |
Keep
this
private!
|
Beherrsch dich! |
Restrain
yourself!
Keep
your
temper!
|
Behüt dich Gott! |
Godspeed!
|
Bemühe dich nicht! |
Don't
bother!
|
Beruhige dich! |
Calm
down!
|
Da irrst du dich aber gewaltig! |
You're
very
much
mistaken
there!
|
Damit kannst du dich begraben lassen! |
It's
not
worth
a
tinker's
damn!
|
Das du dich ja warm hältst! |
Mind
you,
keep
warm!
|
Das geht dich einen Dreck an! |
That's
none
of
your
damn
business!
|
Das gilt nicht für dich. |
This
does
not
apply
to
you.
|
Das trifft auf dich nicht zu. |
That
isn't
applicable
to
you.
|
Das war nicht auf dich gemünzt. |
That
was
not
aimed
at
you.
|
Dass du dich nur ja nicht erkältest! |
Now,
don't
go
and
catch
a
cold!
|
Dich sticht wohl der Hafer? |
Are
you
feeling
all
right
?
|
Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen. |
You're
in
a
rut.
|
du eignest dich |
you
are
qualified
|
du freust dich |
you
are
glad
<ou
are
pleased
|
Du hast dich nicht gerade mit Ruhm bekleckert. |
You
haven't
exactly
covered
yourself
with
glory.
|
du interessierst dich |
you
are
interested
in
|
Du irrst dich gewaltig! |
You're
way
off!
|
Du musst dich schonen. |
You
must
look
after
yourself.
|
Du traust dich ja nicht! |
I
dare
you!
|
Du traust dich nur nicht! |
You're
just
scared!
|
Du verstehst dich darauf wie ein Blinder auf die Farben. |
You
know
as
much
about
it
as
the
man
in
the
moon.
|
Du wirst dich eben damit abfinden müssen. |
If
you
don't
like
it
you
can
lump
it.
|
Er hält große Stücke auf dich. |
He
thinks
highly
of
you.
|
Er ist kein Umgang für dich. |
He's
no
company
for
you.
|
Er wird dich schon nicht fressen. |
He
won't
bite
you.
|
Fasse dich kurz! |
Make
it
short!
|
Freu dich nicht zu früh! |
Don't
halloo
till
you're
out
of
the
wood!
|
Geh und wasch dich! |
Go
and
have
a
wash!
|
Halt dich gut fest! |
Cling
on
tight!
|
Halt dich ran! |
Buck
up!
|
Hast du dich im Spiegel gesehen? |
Did
you
look
at
yourself
in
the
glass?
|
Hüte dich vor ihm! |
Be
on
your
guard
against
him!
|
Ich habe dich gekriegt! |
Gotcha
|
Ich habe dich schon überall gesucht. |
I've
been
looking
everywhere
for
you.
I've
been
looking
all
over
for
you.
|
Ich habe ein Attentat auf dich vor. |
I've
got
a
big
favor
to
ask
of
you.
|
Ich hole dich heute Abend ab. |
I'll
call
for
you
this
evening.
|
Ich hole dich morgen früh ab. |
I'll
pick
you
up
tomorrow
morning.
|
Ich komme dich abholen. |
I'll
come
and
pick
you
up.
|
Ich liebe dich von ganzem Herzen! |
Love
you
with
all
my
heart!
|
Ich liebe dich! |
Love
you!
|
Ich liebe dich. |
I
love
you.
|
Ich nehme dich beim Wort. |
I'll
take
you
up
on
that.
|
Ich werde dich immer lieben! |
I
will
always
love
you!
|
ich/er/sie berauschte dich |
I/he/she
got
drunk
|
Jemand mag dich. |
Somebody
likes
you.
|
Jetzt mucks' dich aber ja nicht! |
Now
stay
put!
|
Kümmere dich nicht um ihn. |
Never
mind
him.
|
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier! |
Don't
cross
your
bridges
before
you
come
to
them!
|
Lass dich nicht aufhalten. |
Don't
let
me
keep
you.
|
Lass dich nicht entmutigen! |
Don't
lose
heart!
|
Lass dich nicht ertappen! |
Mind
you
don't
get
caught!
|
Lass dich nicht unterkriegen! |
Keep
your
tail
up!
|
Lass dich nicht von ihm hereinlegen. |
Don't
be
fooled
by
him.
|
Lass dich nicht zu einer Verzweiflungstat hinreißen! |
Don't
do
anything
desperate!
|
Mach dich sofort fertig! |
Get
ready
at
once!
|
Man hat dich reingelegt. |
You've
been
had.
|
Na los, trau dich! |
You
go,
girl!
You
go,
boy!
|
Nimm dich zusammen! |
Be
yourself!
Get
a
grip!
Pull
yourself
together!
|
Reg dich nicht auf! |
Don't
get
aggravated!
|
Scher dich zum Teufel! |
Go
to
hell!
|
Schäm dich! |
Shame
on
you!
|
Schäme dich! |
Be
ashamed
of
yourself!
|
Sieh dich vor! |
Look
ahead!
|
Spiegelberg, ich kenne dich! |
I've
got
your
number!
|
Streng dich an! |
Try
hard!
Play
up!
|
Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack |
The
Wishing-Table,
The
Gold-Ass,
and
The
Cudgel
in
the
Sack
|
Trau dich! |
I
dare
you!
|
Täusch dich nicht, ...! |
Make
no
mistake
about
it
...!
|
Und wenn du dich auf den Kopf stellt. |
No
matter
what
you
say.
|
Untersteh dich! |
Don't
you
dare!
|
Verpiss dich! |
Fuck
off!
|
Was ist in dich gefahren? |
What's
gotten
into
you?
|
Wenn du das glaubst, irrst du dich. |
You're
mistaken
in
believing
that.
|
wenn du dich angesprochen fühlst |
if
the
shoe
fits
wear
it
|
Wer hat dich darauf gebracht? |
Who
put
you
up
to
it?
|
Wo drückt es dich denn? |
What's
bothering
you?
What's
on
your
mind?
|
|
|