G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
127 Translations:
(page 1 of 2)
German
English
nehmen
to
take
Abschied
nehmen
to
take
leave
Abstand
nehmen
von
to
refrain
from
am
Kanthaken
nehmen
by
the
scruff
of
one's
neck
Anstoß
nehmen
to
take
umbrage
Anstoß
nehmen
an
to
take
offence
at
Anteil
nehmen
an
to
feel
sympathy
for
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
to
treat
lightly
auf
jdn.
Rücksicht
nehmen
to
show
consideration
for
sb.
auf
sich
nehmen
to
accept
to
take
on
auseinander
nehmen
to
take
apart
to
strip
to
strip
down
Bezug
nehmen
to
refer
back
Bezug
nehmen
auf
<bezugnehmen>
to
refer
to
Bitte
nehmen
Sie
Platz!
Please
take
a
seat!
Bitte
nehmen
Sie
wieder
Kontakt
mit
uns
auf,
wenn
...
Please
contact
us
again
if
...
Bitte,
nehmen
Sie
Platz!
Have
a
seat,
please!
Darauf
kannst
du
Gift
nehmen!
You
can
bet
your
life
on
it!
die
Beine
in
die
Hand
nehmen
to
take
to
one's
heels
die
Pille
nehmen
to
take
the
pill
die
Schuld
auf
sich
nehmen
to
take
the
blame
die
Schärfe
nehmen
to
take
the
edge
off
Drogen
nehmen
to
dope
ein
Bad
nehmen
to
take
a
bath
to
have
a
bath
ein
Schiff
ins
Schlepptau
nehmen
to
tow
a
ship
ein
Sonnenbad
nehmen
to
sunbathe
eine
Bürde
auf
sich
nehmen
to
take
on
a
burden
eine
Probe
nehmen
von
to
sample
eine
unerwartete
Wendung
nehmen
to
take
an
unexpected
turn
eine
zu
starke
Dosis
nehmen
to
overdose
eine
Überosis
nehmen
to
overdose
einen
guten
Verlauf
nehmen
to
go
well
einen
schlechten
Verlauf
nehmen
to
go
badly
einen
Tag
frei
nehmen
to
take
a
day
off
Einige
Zuschauer
könnten
an
diesen
Szenen
Anstoß
nehmen.
Some
viewers
may
find
these
scenes
disturbing.
Er
mag
sich
nur
in
Acht
nehmen!
He
had
better
take
care!
Es
schien
kein
Ende
nehmen
zu
wollen.
It
seemed
never-ending.
etw.
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
not
to
take
sth.
seriously
enough
etw.
auf
sich
nehmen
to
accept
sth.
etw.
für
bare
Münze
nehmen
to
take
sth.
at
face
value
etw.
in
Angriff
nehmen
to
make
a
start
on
sth.
to
get
stuck
into
sth.
etw.
in
eigene
Regie
nehmen
take
personal
charge
of
sth.
etw.
in
Gewahrsam
nehmen
to
take
sth.
in
safe
keeping
etw.
in
Kauf
nehmen
to
accept
sth.
etw.
wörtlich
nehmen
to
take
sth.
in
literal
sense
ganz
in
Anspruch
nehmen
to
absorb
gefangen
nehmen
to
arrest
to
capture
to
take
prisoner
to
take
captive
to
captivate
hoch
drei
nehmen
to
cube
Ich
ließ
sie
Platz
nehmen.
I
had
her
sit
down.
in
Acht
nehmen
to
take
care
of
in
Angriff
nehmen
to
tackle
in
Anspruch
nehmen
to
make
a
draft
on
to
task
to
occupy
in
Beschlag
nehmen
to
hog
in
Besitz
nehmen
to
take
possession
of
in
die
Zange
nehmen
to
heckle
in
Empfang
nehmen
to
receive
in
Schutz
nehmen
to
screen
in
Verwahrung
nehmen
to
take
charge
of
jdm.
die
Hoffnung
nehmen
to
frustrate
jdm.
die
Vorfahrt
nehmen
to
ignore
somebody's
right
of
way
jdn.
an
die
Kandare
nehmen
to
curb
someone
to
keep
someone
tight
jdn.
auf
den
Arm
nehmen
to
pull
someone's
leg
to
take
the
mickey
out
of
sb.
jdn.
auf
die
Schippe
nehmen
to
pull
someone's
leg
to
take
the
mickey
out
of
sb.
to
take
sb.
for
a
ride
jdn.
in
die
Mangel
nehmen
to
grill
sb.
jdn.
in
die
Pflicht
nehmen
to
take
someone
up
on
his
promise
jdn.
in
Gewahrsam
nehmen
to
take
sb.
in
custody
jdn.
in
Schutz
nehmen
to
come
to
someone's
defence
jdn.
ins
Schlepptau
nehmen
to
take
sb.
in
tow
jdn.
unter
seine
Fittiche
nehmen
to
take
someone
under
one's
wing
jdn.
unter
Vertrag
nehmen
to
sign
someone
on
jdn.
zum
Vorbild
nehmen
to
pattern
oneself
on
someone
kein
Blatt
vor
den
Mund
nehmen
not
to
mince
matters
Kurs
nehmen
auf
to
set
course
for
to
head
for
Man
muss
ihn
an
die
Kandare
nehmen.
One
has
to
take
a
hard
line
with
him.
Nehmen
Sie
eine
der
beiden
Straßen.
Take
either
road.
Nehmen
Sie
es
nicht
übel.
Don't
take
it
amiss.
Nehmen
Sie
sich
Zeit.
Take
your
time.
Nehmen
wir
einmal
an
...
Let
us
assume
...
nehmen,
was
es
gerade
gibt
to
take
potluck
Platz
nehmen
to
be
seated
Rache
nehmen
to
avenge
to
revenge
Rauschgift
nehmen
to
dope
seinen
Fortgang
nehmen
to
progress
seinen
Lauf
nehmen
to
run
its
course
sich
ein
Beispiel
nehmen
an
jdm.
to
take
sb.
as
an
example
sich
einen
Anwalt
nehmen
to
get
an
attorney
to
get
a
lawyer
sich
einen
Wohnsitz
nehmen
to
take
up
residence
to
settle
sich
einen
zur
Brust
nehmen
to
give
beans
to
get
one
down
oneself
sich
etw.
zu
Herzen
nehmen
to
take
root
sich
gefangen
nehmen
lassen
to
surrender
sich
jdn.
zum
Vorbild
nehmen
to
model
oneself
on
sb.
Sie
können
Gift
darauf
nehmen.
::
You
can
bet
your
bottom
dollar.
Sie
nehmen
mich
auf
den
Arm.
They
are
pulling
my
leg.
Stellung
nehmen
to
take
a
stand
to
give
one's
view
Stellung
nehmen
für
to
stand
up
for
Stellung
nehmen
gegen
to
oppose
unter
die
Lupe
nehmen
to
scrutinize
to
examine
carefully
unter
Zollverschluss
nehmen
to
bond
vorlieb
nehmen
to
make
do
to
put
up
with
sb./sth.
Warum
sollte
ich
die
Schuld
auf
mich
nehmen?
Why
should
I
take
the
blame?
wieder
nehmen
to
reposs
to
recapture
More Results:
1
2