Deutsch | Englisch |
sich die Haare kämmen |
to
comb
one's
hair
|
sich die Haare raufen |
to
tear
one's
hair
|
sich die Haare schneiden lassen |
to
have
a
haircut
to
get
one's
hair
cut
|
sich die Hand geben |
to
shake
hands
|
sich die Haut abschürfen |
to
graze
oneself
|
sich die Haut aufscheuern |
to
rub
oneself
sore
|
sich die Hände desinfizieren |
to
scrup
up
|
sich die Hörner abstoßen |
to
sow
one's
wild
oats
|
sich die Köpfe blutig schlagen |
to
have
a
real
go
at
each
other
|
sich die Mühe machen |
to
take
the
trouble
|
sich die Nase putzen |
to
blow
one's
nose
|
sich die Radieschen von unten angucken |
to
push
up
the
daisies
|
sich die Schuhe putzen lassen |
to
have
a
shoeshine
|
sich die Vorfahrt erzwingen |
to
insist
on
one's
right
of
way
|
sich die Zeit vertreiben |
to
while
away
the
time
|
sich die Zähne mit Zahnseide reinigen |
to
floss
one's
teeth
|
sich in die Höhle des Löwen wagen |
to
beard
the
lion
in
his
den
|
sich um die eigene Achse drehen |
to
turn
on
its
own
axis
|
sich über die Konventionen hinwegsetzen |
to
break
with
conventions
|
Sie besuchen die Versammlung. |
They
attend
the
meeting.
|
Sie boten ihm die Stirn. |
They
defied
him.
|
Sie brachte mich auf die Palme. |
She
drove
me
crazy.
|
Sie fuhr sich mit der Hand über die Stirn. |
She
passed
her
hand
over
her
forehead.
|
Sie haben nicht die geringste Aussicht. |
You
haven't
an
earthly.
|
Sie hat die Sache im Griff. |
She's
got
the
situation
taped.
|
Sie hat es in die falsche Kehle gekriegt. |
She
took
it
the
wrong
way.
|
Sie ist wieder die alte. |
She's
herself
again.
|
Sie rümpft die Nase über Leute. |
She
looks
down
her
nose
at
people.
|
Sie schwänzen die Schule. |
They
are
playing
hooky.
|
Sie spielt die beleidigte Leberwurst. |
She
is
in
a
huff.
|
Sie zeigte mir die kalte Schulter. |
She
gave
me
the
cold
shoulder.
|
So schnell schießen die Preußen nicht. |
We
are
not
that
quick
on
the
trigger.
|
Sobald die Umstände es erlauben ... |
As
soon
as
circumstances
shall
permit
...
|
Stecken Sie es in die Tasche! |
Put
it
in
your
pocket!
|
Teilzahlungskredit, dem bei Kreditgewährung die Zinsen zugeschlagen werden |
add
on
installment
loan
|
tief in die Scheiße geraten |
to
get
into
deep
doo-doo
|
tief in die Tasche greifen |
to
dip
into
one's
purse
|
tief in die Tasche greifen müssen |
to
have
to
pay
through
one's
nose
|
Tierarten, die nur in einem Lebensraum vorkommen |
endemic
species
|
trieb in die Enge |
cornered
|
Tränen kullerten ihr über die Wangen. |
Tears
were
rolling
down
her
cheeks.
|
um die Augenhöhle gelegen |
periorbital
|
um die Ecke |
round
the
corner
|
um die Ecke biegen |
to
turn
the
corner
|
um die Jahrhundertwende |
at
the
turn
of
the
century
|
um die Mittagszeit |
around
midday
|
um die Welt schiffen |
to
circumnavigate
|
um die Wette rennen |
to
race
to
have
a
race
|
Um die Zeit totzuschlagen, lese ich ein Buch. |
In
order
to
kill
time
I'll
read
a
book.
|
unsichtbare Barriere, die eine Entwicklung hindert |
glass
ceiling
|
unter die Haut |
subcutaneous
|
unter die Lupe nehmen |
to
scrutinize
to
examine
carefully
|
unter die Räder kommen |
to
go
to
the
dogs
to
fall
into
bad
ways
|
Veranstaltung, die die ganze Nacht hindurch geht |
all-nighter
|
verlor die Kontrolle |
unglued
|
Versprechen für die Zukunft |
rain
check
|
Verstoß gegen die Sicherheitsbestimmungen |
breach
of
security
|
Viele küssen die Hand, die sie gerne abhacken würden. |
Many
kiss
the
hand
they
wish
to
cut
off.
|
Von wem stammt eigentlich die Idee? |
Who
originated
the
idea,
by
the
way?
|
vor Freude an die Decke springen |
to
jump
for
joy
|
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit. |
An
ounce
of
prevention
is
worth
a
pound
of
cure.
|
Vorsorgemaßnahmen für die Umwelt |
measures
towards
environmental
preventive
care
|
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? |
Why
should
I
take
the
blame?
|
Was ist die allgemeine Meinung? |
What's
the
consensus?
|
Was kostet die Fahrt? |
What's
the
fare?
|
Wenn die Muster unseren Kunden zusagen, ... |
If
the
samples
meet
with
our
customer's
approval
...
|
Wenn man hinter die Kulissen blickt ... |
When
you
look
behind
the
scenes
...
|
Wenn wir nur die Uhr zurückdrehen könnten ... |
If
only
we
could
roll
back
the
years
...
|
wie die Dinge liegen |
as
matters
stand
as
it
is
|
wie die Made im Speck leben |
to
live
in
clover
to
be
in
clover
to
live
like
a
like
a
bee
in
clover
|
Wie die Mutter, so die Tochter. |
Like
mother,
like
daughter.
|
Wie lange dauert die Reise? |
How
long
does
the
journey
take?
|
Wie steht heute die Pesete? |
How
is
the
peseta
today?
|
Wir haben die Wohnung gekündigt. |
We've
given
notice
that
we're
moving
out
of
the
flat.
|
Wir haben sie in die Flucht geschlagen. |
We've
got
them
on
the
run.
|
Wir müssen uns auf die Beine machen. |
We
must
make
tracks
.
|
Worte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen. |
A
drunken
man's
words
are
a
sober
man's
thoughts.
|
Wurden Sie an die Luft gesetzt? |
Did
you
get
the
sack?
|
Würden Sie mir bitte die Zeitung holen? |
Could
you
go
and
get
the
paper?
|
Zertifikat über die Hinterlegung ausländischer Aktien |
American
Depository
Receipt
|
Zieh die Vorhänge zu! |
Draw
the
curtains!
|
zuckt die Achseln |
shrugs
|
zuckte die Achseln |
shrugged
|
zweimal die Woche |
twice
a
week
|
zwischen die Zeilen schreiben |
to
write
between
the
lines
|
Öffne bitte die Tür! |
Answer
the
door
please!
|
Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen. |
Let's
put
it
to
an
impartial
observer.
|
Überlassung des Vermögens an die Gläubiger |
assignment
of
assets
to
creditors
|
über die Ausstellung reden |
to
talk
about
the
exhibition
|
über die Runden kommen |
to
pull
through
to
make
ends
meet
|
über die Straße gehen |
to
go
across
the
road
|
über die Stränge schlagen |
to
kick
over
the
traces
|
über die Ufer treten |
to
burst
its
banks
|
|
|
Weitere Resultate: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |