D → E
E → D
ä
ö
ü
ß
1 Resultat:
das
:
Artikel
Flexion
840 Übersetzungen:
(Seite 2 von 8)
Deutsch
Englisch
das
Gegenteil
the
contrary
das
Gegenteil
behaupten
to
argue
the
converse
Das
geht
an
die
Substanz.
That
really
takes
it
out
of
you.
Das
geht
auf
keine
Kuhhaut.
It
beggars
description.
Das
geht
auf
meine
Rechnung.
This
is
on
me.
Das
geht
dich
einen
Dreck
an!
That's
none
of
your
damn
business!
Das
geht
mich
nichts
an.
That's
no
concern
of
mine.
Das
geht
mir
auf
die
Nerven.
That
gets
on
my
nerves.
Das
geht
mir
gegen
den
Strich.
It
goes
against
the
grain
for
me.
Das
geht
mir
ueber
die
Hutschnur.
That's
going
too
far.
Das
geht
Sie
an.
This
concerns
you.
Das
geht
Sie
nichts
an.
That
doesn't
regard
you.
That's
none
of
your
business.
That's
nothing
to
you.
Das
geht
zu
weit.
That's
going
too
far.
Das
geht
über
meinen
Horizont.
That's
over
my
head.
That's
too
deep
for
me.
Das
geht
über
meinen
Verstand.
That's
over
my
head.
das
Gehör
betreffend
auditory
hearing-related
Das
gehört
dir.
This
is
yours.
Das
gehört
nicht
zur
Sache.
That's
beside
the
point.
Das
gehört
sich
nicht.
That's
just
not
done.
Das
gehört
zu
meiner
Aufgabe.
That's
all
part
of
my
job.
Das
Geld
rinnt
ihm
nur
so
durch
die
Finger.
Money
just
runs
through
his
fingers.
Das
Geld
wird
nicht
reichen.
The
money
won't
last.
das
gemeine
Volk
commonality
commonalty
commons
das
genaue
Gegenteil
tun
to
do
completely
the
contrary
das
genaue
Porto
the
exact
postage
Das
genügt
nicht.
This
won't
do.
Das
genügt
völlig.
That's
quite
enough.
Das
genügt.
That
will
do.
das
geringste
Zeichen
von
...
the
merest
hint
of
...
Das
geschieht
ihm
recht.
That
serves
him
right.
das
Geschirr
spülen
to
wash
the
dishes
to
do
the
dishes
das
Geschlecht
bestimmen
to
sex
das
Geschäft
aufgeben
to
go
out
of
business
das
Geschäft
lief
gut
the
business
fared
well
das
Gesicht
bewahren
to
keep
one's
countenance
das
Gesicht
verlieren
to
lose
countenance
das
Gewöhnliche
ordinariness
Das
gibt
der
Sache
erst
den
richtigen
Pfiff.
That
gives
it
that
extra
something.
Das
gilt
auch
bei
...
This
applies
to
...
also.
Das
gilt
auch
für
Sie!
And
that
goes
for
you
too!
Das
gilt
auch
für
Sie.
That
applies
to
you,
too.
Das
gilt
nicht
für
dich.
This
does
not
apply
to
you.
Das
gilt
nicht
für
Sie.
That
isn't
applicable
to
you.
Das
ging
beinahe
ins
Auge.
That
was
a
close
shave.
Das
glaube
ich
gern.
I
quite
believe
it.
das
Gleichgewicht
halten
to
keep
one's
balance
das
Gleichgewicht
verlieren
to
lose
one's
balance
Das
Glück
suchen
wir,
das
Unglück
sucht
uns.
We
seek
good
fortune,
misfortune
seeks
us.
das
grelle
Sonnenlicht
the
glare
of
the
sun
das
große
Bibbern
haben
to
get
a
touch
of
the
jitters
das
große
Los
ziehen
to
hit
the
jackpot
das
Gute
und
Böse
good
and
evil
Das
habe
ich
mir
wohl
gedacht!
I
thought
as
much!
Das
habe
ich
selbst
gemacht.
This
is
of
my
own
making.
das
Handtuch
werfen
to
throw
in
the
towel
Das
hat
bis
morgen
Zeit.
That
can
wait
till
tomorrow.
Das
hat
er
sich
sicher
aus
den
Fingern
gesogen.
He
surely
made
that
up
out
of
thin
air.
Das
hat
etwas
für
sich.
It
has
something
to
be
said
for
it.
Das
hat
Hand
und
Fuß.
There's
a
lot
of
sense
in
that.
Das
hat
hervorragend
geklappt.
It
worked
like
a
charm.
Das
hat
keinen
Sinn.
It
doesn't
make
sense.
There
is
no
sense
in
that.
There's
no
point
in
that.
Das
hat
mir
einen
Strich
durch
die
Rechnung
gemacht.
That
has
upset
my
plans.
Das
hat
mir
sehr
weitergeholfen.
That
was
a
great
help.
Das
hat
nichts
zu
bedeuten.
That
doesn't
mean
anything.
Das
hat
Schule
gemacht.
That
set
a
precedent
.
Das
hat
sich
so
eingefahren.
It
has
just
become
a
habit.
Das
hat
sie
sich
bloß
eingebildet.
That
was
just
her
fancy.
Das
hat
uns
den
Tag
verdorben.
It
spoiled
our
day.
Das
hat
viel
Staub
aufgewirbelt.
That
caused
a
great
stir.
Das
hatte
ich
nicht
gemeint.
That
is
not
what
I
meant.
Das
hatte
ich
nicht
gesagt.
That
is
not
what
I
said.
Das
hatte
ich
vermutet.
I
surmised
as
much.
Das
Hauptproblem
ist
...
The
main
problem
is
...
Das
Haus
ist
im
Rohbau
fertig.
The
shell
of
the
house
is
complete.
das
heißt
that
is
Das
heißt
nicht
viel.
That
doesn't
mean
a
lot.
Das
Hemd
ist
mir
näher
als
der
Rock.
Charity
begins
at
home.
das
heutige
Deutschland
present-day
Germany
das
hilft
dir.
Hope
that
helps.
Das
hältst
du
im
Kopf
nicht
aus!
It's
a
lot
too
thin!
Das
hängt
damit
zusammen,
dass
...
That
is
connected
with
...
That
has
to
do
with
the
fact
that
...
das
hängt
ganz
davon
ab
it
all
depends
Das
hängt
mir
zum
Hals
raus.
I'm
sick
and
tired
of
it.
Das
hätte
man
tun
sollen.
This
ought
to
have
been
done.
Das
hättest
du
dir
sparen
können!
That
was
unnecessary!
Das
hättest
du
sehen
sollen!
You
should
have
seen
it!
das
immer
größer
werdende
Problem
the
ever
increasing
problem
das
ist
that
is
Das
ist
aber
schön.
It's
nice,
though.
Das
ist
alles
noch
Zukunftsmusik.
That's
all
still
up
in
the
air.
Das
ist
alles
nur
Angeberei.
That
is
nothing
but
hot
air.
Das
ist
Ansichtssache.
That's
a
matter
of
opinion.
Das
ist
ausgeschlossen.
That's
out
of
the
question.
Das
ist
bei
ihm
möglich.
This
is
possible
with
him.
Das
ist
das
Ei
des
Kolumbus.
That's
a
solution
of
striking
simplicity.
Das
ist
das
Entscheidende.
That's
the
bottom
line.
Das
ist
das
reinste
Kinderspiel.
That's
mere
child's
play.
Das
ist
der
absolute
Hammer.
That's
just
about
the
limit.
Das
ist
der
ganze
Trick.
That's
all
there
is
to
it!
Das
ist
der
Gipfel!
That
just
takes
the
biscuit!
That
beats
everything!
Weitere Resultate:
1
2
3
4
5
6
7
8