G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
2 Results:
ganz
:
Adjective
Inflection
Ganze
:
Noun
, Neutral (das); Plural:
Ganzen
Inflection
204 Translations:
(page 2 of 2)
German
English
ganz
und
gar
nicht
not
at
all
ganz
vereinzelt
few
and
far
between
ganz
von
vorne
from
scratch
ganz
vorbei
all
over
ganz
wach
sein
to
be
wide
awake
Ganz
wie
du
willst.
Just
as
you
please.
ganz
wie
ein
Kind
much
like
a
child
Ganz
wie
Sie
wollen.
Just
as
you
like.
ganz
zu
schweigen
von
to
say
nothing
of
ganz
zuletzt
last
of
all
ganz
übles
Lächeln
very
evil
smile
ganze
Arbeit
leisten
to
make
a
good
job
of
it
ganze
Note
whole
note
semibreve
ganze
Pause
whole-note
rest
semibreve
rest
ganze
Zahl
integer
whole
number
Heute
bin
ich
nicht
ganz
auf
der
Höhe.
I'm
a
bit
under
the
weather
today.
Ich
bin
ganz
außer
mir
über
die
Sache.
I'm
quite
put
out
about
the
matter.
Ich
bin
ganz
durcheinander.
I'm
all
mixed
up.
Ich
bin
ganz
erledigt.
I
feel
tired
out.
Ich
bin
ganz
schön
ins
Fettnäpfchen
getreten.
I
really
put
my
foot
in
it!
Ich
habe
ganz
den
Eindruck
...
I*ve
rather
got
the
impression
...
Ich
habe
mich
ganz
schön
gelangweilt.
I
was
bored
stiff.
Ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen!
Love
you
with
all
my
heart!
Ich
musste
meine
ganze
Überredungskunst
aufwenden.
I
had
to
be
very
persuasive.
im
Augenblick
ganz
oben
schwimmen
to
be
riding
on
the
crest
of
a
wave
im
Ganzen
in
the
aggregate
altogether
im
ganzen
on
the
whole
im
großen
ganzen
by
and
large
im
Großen
und
Ganzen
generally
speaking
in
the
main
on
the
whole
by
and
large
at
large
in
der
ganzen
Stadt
all
over
the
town
Jetzt
geht's
ums
Ganze.
It's
all
or
nothing
now.
It's
do
or
die
now.
Komm
ganz
bestimmt!
Don't
fail
to
come!
Lassen
wir
das
Ganze
lieber
sein.
Let's
drop
the
whole
thing.
Mich
hat
es
ganz
schön
erwischt.
I
really
copped
it.
mit
ganzer
Seele
with
all
one's
soul
nach
meiner
nicht
ganz
so
bescheidenen
Meinung
in
my
not
so
humble
opinion
nach
meiner
nicht
ganz
so
durchdachten
Meinung
in
my
not
so
considered
opinion
nicht
ganz
astrein
dodgy
nicht
ganz
auf
der
Höhe
not
up
to
snuff
nicht
ganz
ernst
gemeint
tongue-in-cheek
nicht
ganz
salonfähiger
Witz
risque
risqué
nicht
mehr
ganz
jung
mature
niemand
auf
der
ganzen
Welt
no
man
alive
Sechse
kommen
durch
die
ganze
Welt
How
Six
Men
Got
On
in
the
World
sein
ganzer
Stolz
his
pride
and
joy
sein
ganzes
Können
in
die
Waagschale
werfen
to
deploy
all
one's
skill
Sein
Leben
ist
ganz
mit
Arbeit
ausgefüllt.
His
life
is
completely
taken
up
by
work.
sich
ganz
ausziehen
to
strip
naked
sich
ganz
einer
Sache
zuwenden
to
devote
oneself
fully
to
Sie
hat
eine
ganz
schöne
Oberweite!
She's
very
well
endowed!
Sie
waren
vor
Freude
ganz
aus
dem
Häuschen.
They
were
beside
themselves
with
joy.
Um
es
ganz
offen
zu
sagen
...
To
put
it
bluntly
...
und
jetzt
zu
etwas
ganz
anderem
and
now
for
something
completely
different
on
a
totally
unrelated
subject
Und
nun
etwas
ganz
anderes
...
And
now,
by
way
of
contrast
Veranstaltung,
die
die
ganze
Nacht
hindurch
geht
all-nighter
von
ganzem
Herzen
ungrudgingly
wholehearted
with
all
my
heart
Was
sie
sagt,
ist
ganz
vernünftig.
There's
some
sense
in
what
she
says.
More Results:
1
2