English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
2 Results:

Listen ganzAdjective  Inflection
Listen ganzAdverb  Inflection

204 Translations:
(page 2 of 2)

  German    English  
  
ganz
und
gar
nicht  
  not
at
all
  
  
ganz
vereinzelt  
  few
and
far
between
  
  
ganz
von
vorne  
  from
scratch
  
  
ganz
vorbei  
  all
over
  
  
ganz
wach
sein  
  to
be
wide
awake
  
  
Ganz
wie
du
willst.  
  Just
as
you
please.
  
  
ganz
wie
ein
Kind  
  much
like
a
child
  
  
Ganz
wie
Sie
wollen.  
  Just
as
you
like.
  
  
ganz
zu
schweigen
von  
  to
say
nothing
of
  
  
ganz
zuletzt  
  last
of
all
  
  
ganz
übles
Lächeln  
  very
evil
smile
  
  
ganze
Arbeit
leisten  
  to
make
a
good
job
of
it
  
  
ganze
Note  
  whole
note
  
  semibreve
  
  
ganze
Pause  
  whole-note
rest
  
  semibreve
rest
  
  
ganze
Zahl  
  integer
  
  whole
number
  
  
Heute
bin
ich
nicht
ganz
auf
der
Höhe.  
  I'm
a
bit
under
the
weather
today.
  
  
Ich
bin
ganz
außer
mir
über
die
Sache.  
  I'm
quite
put
out
about
the
matter.
  
  
Ich
bin
ganz
durcheinander.  
  I'm
all
mixed
up.
  
  
Ich
bin
ganz
erledigt.  
  I
feel
tired
out.
  
  
Ich
bin
ganz
schön
ins
Fettnäpfchen
getreten.  
  I
really
put
my
foot
in
it!
  
  
Ich
habe
ganz
den
Eindruck
...  
  I*ve
rather
got
the
impression
...
  
  
Ich
habe
mich
ganz
schön
gelangweilt.  
  I
was
bored
stiff.
  
  
Ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen!  
  Love
you
with
all
my
heart!
  
  
Ich
musste
meine
ganze
Überredungskunst
aufwenden.  
  I
had
to
be
very
persuasive.
  
  
im
Augenblick
ganz
oben
schwimmen  
  to
be
riding
on
the
crest
of
a
wave
  
  
im
Ganzen  
  in
the
aggregate
  
  altogether
  
  
im
ganzen  
  on
the
whole
  
  
im
großen
ganzen  
  by
and
large
  
  
im
Großen
und
Ganzen  
  generally
speaking
  
  in
the
main
  
  on
the
whole
  
  by
and
large
  
  at
large
  
  
in
der
ganzen
Stadt  
  all
over
the
town
  
  
Jetzt
geht's
ums
Ganze.  
  It's
all
or
nothing
now.
  
  It's
do
or
die
now.
  
  
Komm
ganz
bestimmt!  
  Don't
fail
to
come!
  
  
Lassen
wir
das
Ganze
lieber
sein.  
  Let's
drop
the
whole
thing.
  
  
Mich
hat
es
ganz
schön
erwischt.  
  I
really
copped
it.
  
  
mit
ganzer
Seele  
  with
all
one's
soul
  
  
nach
meiner
nicht
ganz
so
bescheidenen
Meinung  
  in
my
not
so
humble
opinion
  
  
nach
meiner
nicht
ganz
so
durchdachten
Meinung  
  in
my
not
so
considered
opinion
  
  
nicht
ganz
astrein  
  dodgy
  
  
nicht
ganz
auf
der
Höhe  
  not
up
to
snuff
  
  
nicht
ganz
ernst
gemeint  
  tongue-in-cheek
  
  
nicht
ganz
salonfähiger
Witz  
  risque
  
  risqué
  
  
nicht
mehr
ganz
jung  
  mature
  
  
niemand
auf
der
ganzen
Welt  
  no
man
alive
  
  
Sechse
kommen
durch
die
ganze
Welt  
  How
Six
Men
Got
On
in
the
World
  
  
sein
ganzer
Stolz  
  his
pride
and
joy
  
  
sein
ganzes
Können
in
die
Waagschale
werfen  
  to
deploy
all
one's
skill
  
  
Sein
Leben
ist
ganz
mit
Arbeit
ausgefüllt.  
  His
life
is
completely
taken
up
by
work.
  
  
sich
ganz
ausziehen  
  to
strip
naked
  
  
sich
ganz
einer
Sache
zuwenden  
  to
devote
oneself
fully
to
  
  
Sie
hat
eine
ganz
schöne
Oberweite!  
  She's
very
well
endowed!
  
  
Sie
waren
vor
Freude
ganz
aus
dem
Häuschen.  
  They
were
beside
themselves
with
joy.
  
  
Um
es
ganz
offen
zu
sagen
...  
  To
put
it
bluntly
...
  
  
und
jetzt
zu
etwas
ganz
anderem  
  and
now
for
something
completely
different
  
  on
a
totally
unrelated
subject
  
  
Und
nun
etwas
ganz
anderes
...  
  And
now,
by
way
of
contrast
  
  
Veranstaltung,
die
die
ganze
Nacht
hindurch
geht  
  all-nighter
  
  
von
ganzem
Herzen  
  ungrudgingly
  
  wholehearted
  
  with
all
my
heart
  
  
Was
sie
sagt,
ist
ganz
vernünftig.  
  There's
some
sense
in
what
she
says.
  
 
 
More Results: 1  2