G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
2 Results:
Würde
:
Noun
, Feminine (die); Plural:
Würden
Inflection
werden
:
Verb
,
wurde, geworden.
Auxiliary: sein
Inflection
569 Translations:
(page 5 of 5)
German
English
von
der
See
verschlungen
werden
to
be
sent
to
Davy
Jones's
locker
von
etw.
befreit
werden
to
be
exempted
from
sth.
von
jdm.
knapp
geschlagen
werden
to
run
sb.
close
to
run
sb.
a
close
second
von
jdm.
mitgenommen
werden
to
get
a
lift
from
sb.
to
get
a
lift
with
sb.
von
jdm.
übersehen
werden
to
escape
someone's
notice
vordringlich
behandelt
werden
to
be
given
priority
wach
werden
to
live
up
wahnsinnig
werden
to
go
insane
wahr
werden
to
come
true
Wann
wirst
du
wieder
gesund
sein?
How
long
will
it
take
you
to
recover?
Was
ist
daraus
geworden?
What
has
become
of
it?
Was
nicht
ist,
kann
noch
werden.
Your
day
may
come.
Was
wird
deiner
Vorhersage
nach
geschehen?
What
do
you
prophesy
will
happen?
weich
geworden
softened
weich
werden
to
soften
to
relent
weich
werdend
softening
Weitere
Vorkommnisse
müssen
vermieden
werden.
Further
occurrences
must
be
avoided.
Wer
Vergnügen
schenkt,
wird
Freude
erhalten.
Who
pleasure
gives
shall
joy
receive.
Werde
nicht
ungeduldig!
Don't
get
out
of
patience!
werden
monatlich
überwiesen
will
be
transferred
monthly
Werden
Sie
daraus
klug?
Does
it
make
sense
to
you?
Does
this
make
sense
to
you?
Wessen
wird
er
beschuldigt?
What
is
he
accused
of?
Wie
viel
Zeit
wird
dazu
nötig
sein?
How
much
time
will
that
require?
Wie
würden
Sie
das
auf
Deutsch
wiedergeben?
How
would
you
render
that
in
German?
wieder
fröhlich
werden
to
bear
up
wieder
nüchtern
werden
to
sober
up
Wind
wird
rückdrehend
wind
will
back
Wir
werden
damit
fertig.
We
can
cope
with
that.
Wir
werden
das
Kind
schon
schaukeln.
We'll
work
it
out
somehow.
Wir
werden
das
Nötige
veranlassen.
We
will
see
that
the
necessary
steps
are
taken.
Wir
werden
es
schon
schaffen.
We'll
win
through
in
the
end.
Wir
werden
zurzeit
von
Mücken
geplagt.
We
are
troubled
with
midges
just
now.
Wir
wurden
entlassen.
We
were
laid
off.
Wird
besorgt!
Will
do!
wird
erlöschen
am
will
cease
on
wird
gerade
straightens
wird
los
rids
wird
mitleidig
relents
wird
nachgereicht
will
be
given
later
wird
ohnmächtig
faints
swoons
wird
rückfällig
backslides
wird
sauer
acetifies
wird
steif
stiffens
wird
wütend
huffs
wird
zäh
toughens
Wirklichkeit
werden
to
come
true
Wo
gehobelt
wird,
fallen
Späne.
You
have
to
break
an
egg
to
make
an
omelet.
wurde
erstaufgeführt
premiered
wurde
mitleidig
relented
wurde
munter
perked
wurde
ohnmächtig
fainted
wurde
rückfällig
backslid
wurde
sauer
acetified
Wurden
Sie
an
die
Luft
gesetzt?
Did
you
get
the
sack?
Würden
Sie
mir
bitte
die
Zeitung
holen?
Could
you
go
and
get
the
paper?
Würden
Sie
mir
einen
Gefallen
tun?
Will
you
do
me
a
favor?
Würden
Sie
mir
wohl
sagen
...
I
wonder
if
you
would
tell
me
...
Würden
Sie
so
freundlich
sein
und
...
Would
you
be
so
kind
and
...
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
mir
zu
sagen
...
Please
be
good
enough
to
tell
me
...
wütend
geworden
huffed
wütend
werden
to
lose
one's
temper
to
huff
wütend
werdend
huffing
zornig
werden
to
get
angry
zu
Brei
werden
to
pulp
zu
eine
Entscheidung
gedrängt
werden
to
be
hustled
into
a
decision
zu
einem
Begriff
werden
to
become
a
household
name
zu
einem
Bußgeld
verdonnert
werden
to
be
ordered
to
pay
a
fine
zu
einem
Vorstellungsgespräch
gebeten
werden
to
be
asked
to
present
oneself
for
interview
zu
Erde
werden
to
turn
to
dust
zu
Tode
getrampelt
werden
to
be
trampled
to
death
Zum-Opfer-Werden
victimization
zur
Last
werden
to
become
a
burden
zäh
werden
to
toughen
zäh
werdend
toughening
Äztin
werden
to
become
a
doctor
ärgerlich
werden
to
get
irritating
über
etw.
wird
der
Mantel
des
Schweigens
gehüllt
sth.
is
cloaked
in
secrecy
More Results:
1
2
3
4
5