G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
967 Translations:
(page 6 of 9)
German
English
Er
ist
ein
paar
Tage
verreist.
He's
gone
for
a
few
days.
Er
ist
ein
Pantoffelheld.
He's
a
hen-pecked
husband.
Er
ist
ein
Radfahrer.
He's
a
goody-goody.
Er
ist
ein
richtiges
Schlitzohr.
He
never
misses
a
trick.
Er
ist
ein
Schlappschwanz.
He's
a
wet
blanket.
Er
ist
ein
Schlauberger.
He's
a
knowing
me.
Er
ist
ein
Schnorrer
.
He's
a
sponger.
Er
ist
ein
Spielverderber.
He's
a
dog
in
the
manger.
Er
ist
ein
starker
Esser.
He
plays
a
good
knife
and
fork.
Er
ist
ein
Stubenhocker.
He's
a
stay-at-home.
Er
ist
ein
taube
Nuss.
He's
dead
from
the
neck
up.
Er
ist
ein
toller
Kerl.
He's
a
glamour
boy.
Er
ist
gesund
wie
ein
Fisch
im
Wasser.
He's
as
fit
as
a
fiddle.
Er
ist
mir
ein
Dorn
im
Auge.
He's
a
thorn
in
my
side.
Er
ist
mir
ein
Gräuel
.
I
loathe
him
.
Er
ist
steif
wie
ein
Stock.
He's
as
stiff
as
a
poker.
Er
ist
wirklich
ein
Pantoffelheld.
He
is
really
henpecked.
Er
ist
wohl
ein
angesehener
Mann,
aber
...
No
doubt
he
is
a
man-of-consequence,
but
...
Er
kauft
immer
sehr
preisgünstig
ein.
He
always
shops
around
for
bargains.
Er
lässt
sich
kein
X
für
ein
U
vormachen.
You
can't
put
anything
over
on
him.
Er
machte
ein
langes
Gesicht.
His
face
fell.
Er
machte
ein
Nickerchen.
He
had
forty
winks.
Er
mischte
sich
ein.
He
put
his
oar
in.
Er
müsste
mal
ein
bisschen
abspecken.
He
could
do
with
losing
a
few
pounds.
Er
redet
wie
ein
Wasserfall.
He
talks
his
head
off.
Er
sagte
ein
Vaterunser
auf.
He
recited
an
Our
Father.
Er
schenkte
mir
reinen
Wein
ein.
He
told
me
the
plain
truth.
Er
schlief
ein.
He
fell
asleep.
Er
schlägt
den
Weg
des
geringsten
Widerstands
ein.
He
takes
a
line
of
the
least
resistance.
Er
stand
da
wie
ein
begossener
Pudel.
He
looked
crestfallen.
Er
säuft
wie
ein
Bürstenbinder.
He
drinks
like
a
fish.
Er
trinkt
bedächtig
ein
Glas
Wein.
He
nurses
a
glass
of
wine.
Er
trug
den
Namen
in
ein
Notizbuch
ein.
He
entered
the
name
in
a
notebook.
Er
war
doch
immer
ein
guter
Arbeiter.
He
was
a
good
worker,
say
what
you
will.
Er
weiß
ein
Lied
davon
zu
singen.
He
can
tell
you
a
thing
or
two
about
it.
er/sie
balsamiert
ein
he/she
embalms
er/sie
gesteht
ein
he/she
admits
er/sie
gräbt
ein
he/she
entrenches
er/sie
hat/hatte
ein
Sonnenbad
genommen
he/she
has/had
sunbathed
er/sie
kauft
ein
he/she
buys
er/sie
leitet
ein
he/she
preludes
er/sie
nimmt
ein
Sonnenbad
he/she
sunbathes
er/sie
sang
ein
Wiegenlied
he/she
lullabied
er/sie
schläft
ein
he/she
falls
asleep
er/sie
schmeichelt
sich
ein
he/she
endears
er/sie
schränkt
sich
ein
he/she
retrenches
er/sie
tritt
ein
he/she
enters
er/sie
wandert
ein
he/she
immigrates
er/sie/es
dringt
ein
he/she/it
penetrates
er/sie/es
tunkt
ein
dunks
he/she/it
sops
Es
bringt
nichts
ein.
It
doesn't
pay.
es
dampft
ein
it
vaporizes
it
vaporises
es
dampfte
ein
it
vaporized
it
vaporised
Es
fiel
mir
ein.
It
crossed
my
mind.
Es
fiel
uns
nichts
ein.
We
could
think
of
nothing
to
say.
es
friert
ein
it
freezes
es
fror
ein
it
froze
Es
ist
ein
Haar
in
der
Suppe.
There's
a
fly
in
the
ointment.
Es
ist
ein
Irrtum
anzunehmen,
dass
...
It
is
a
mistake
to
assume
that
...
Es
ist
ein
Jammer!
It's
such
a
shame!
Es
ist
ein
rotes
Tuch
für
ihn.
It's
a
red
rag
to
him.
Es
ist
ein
Unding,
zu
...
It
is
absurd
to
...
It
is
preposterous
to
...
Es
ist
ein
Vergnügen,
ihr
zuzusehen.
She's
a
delight
to
watch.
Es
ist
ein
wahrer
Segen!
It's
a
mercy!
Es
ist
ja
nur
ein
Katzensprung.
It
is
only
a
stone's
throw
away.
Es
ist
mir
ein
Ekel.
I
loathe
it.
Es
ist
mir
ein
Klotz
am
Bein.
It
is
a
millstone
around
my
neck.
Es
ist
schon
ein
Elend
mit
ihm.
It's
no
end
of
trouble
with
him.
Es
kam
wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel.
It
was
like
a
bolt
from
the
blue.
Es
leuchtet
ein.
It
stands
to
reason.
Es
sollte
ein
Kompliment
sein.
I
intended
it
for
a
compliment.
Es
trat
eine
tiefe
Stille
ein.
There
fell
a
deep
silence.
Es
war
ein
abgekartetes
Spiel.
It
was
a
put-up
job.
Es
war
ein
Bild
der
Zerstörung.
It
was
a
scene
of
destruction.
Es
war
ein
Bild
des
Jammers.
It
was
pathetic
to
see.
Es
war
ein
Kampf
bis
aufs
Messer.
It
was
a
fight
to
the
finish.
Es
war
ein
Schlag
ins
Wasser.
It
was
a
flop.
Es
war
ein
teures
Vergnügen.
It
was
a
costly
affair.
Es
wurde
ein
strahlender
Tag.
The
day
turned
out
to
be
a
fine
one.
Es
würde
nichts
schaden,
wenn
du
ein
bisschen
höflicher
wärst.
It
wouldn't
harm
you
to
be
a
little
more
polite.
fasste
ein
welted
fettete
ein
greased
flach
wie
ein
Brett
as
flat
as
a
pancake
flößt
ein
infuses
friert
neu
ein
refreezes
fror
neu
ein
refroze
fräst
ein
Loch
aus
countersinks
fräste
ein
Loch
aus
countersank
fädelte
ein
threaded
fängt
ein
traps
fügt
ein
inserts
interlines
fügt
neu
ein
reinserts
fügte
ein
interlined
fügte
neu
ein
reinserted
fühlte
sich
ein
empathized
führt
ein
inaugurates
initiates
introduces
spearheads
superinduces
inducts
führt
wieder
ein
reintroduces
führte
ein
introduced
spearheaded
superinduced
führte
wieder
ein
reintroduced
für
ein
Auge
monocular
More Results:
1
2
3
4
5
6
7
8
9