G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
1 Result:
das
:
Article
Inflection
840 Translations:
(page 5 of 8)
German
English
das
Maß
aller
Dinge
the
measure
of
all
things
Das
meinst
du
doch
nicht
ernst!
You
can't
be
serious!
das
metrische
Maßsystem
the
metric
system
of
measurement
Das
Mietverhältnis
wurde
vorzeitig
beendet.
The
lease
was
prematurely
terminated.
Das
Museum
wird
wie
geplant
eröffnet
werden.
The
museum
will
be
opened
on
schedule.
Das
muss
der
Chef
bewilligen.
You
have
to
get
the
boss
to
okay
it.
Das
muss
erst
noch
erfunden
werden.
That
has
still
to
be
invented.
Das
muss
gefeiert
werden.
This
calls
for
a
celebration.
Das
muss
ich
rot
anstreichen.
I
must
make
a
special
note
of
that.
Das
muss
ihr
belassen
bleiben.
That
must
be
left
up
to
her.
Das
muss
man
ihm
lassen.
Give
him
his
due.
You've
got
to
hand
it
to
him.
Das
musst
du
mit
berücksichtigen.
You
must
take
that
into
account
too.
Das
musste
nun
einmal
so
sein.
Fate
would
have
it
so.
das
männliche
Glied
betreffend
phallic
Das
Märchen
vom
Schlaraffenland
The
Story
of
Schlauraffen
Land
das
mündige
Alter
years
of
discretion
Das
müssen
wir
begiessen.
That
calls
for
a
drink.
Das
müsste
heute
noch
geschehen.
That
ought
to
be
done
by
today.
Das
müsste
reichen.
That
ought
to
do.
Das
nenne
ich
schlau.
That's
what
I
call
smart.
das
Nervensystem
schädigend
neurotoxic
destructive
to
nerve
tissue
das
Nierengefäßsystem
betreffend
renovascular
das
nächste
Mal
the
next
time
das
Nötige
needful
das
nötige
Geld
auftreiben
to
raise
the
wind
Das
nützt
Ihnen
nichts!
That's
no
advantage
to
you!
das
oberste
zu
unterst
kehren
to
turn
inside
out
das
oberste
zuunterst
kehren
to
turn
everything
upside
down
das
Obige
the
above-mentioned
das
Ohr
betreffend
aural
das
Original
the
original
autograph
Das
passt
mir
nicht
in
den
Kram.
That
doesn't
suit
my
plans.
das
Pferd
beim
Schwanz
aufzäumen
to
put
the
cart
before
the
horse
das
Priesteramt
entziehen
to
unfrock
das
Pro
und
Contra
the
pros
and
contras
Das
Problem
ist,
dass
...
The
trouble
is
that
...
Das
Projekt
ist
in
den
Anfangsstadien
stecken
geblieben.
The
project
didn't
get
beyond
the
early
stages.
das
Protokoll
führen
to
keep
the
minutes
das
R
rollen
to
roll
one's
r's
das
Rad
der
Zeit
anhalten
wollen
to
try
to
stop
the
march
of
time
das
Rad
neu
erfinden
to
reinvent
the
wheel
das
Rad
noch
einmal
erfinden
to
reinvent
the
wheel
das
rechnet
sich
this
is
economical
das
Recht
auf
etw.
haben
to
be
entitled
to
sth.
das
Recht
haben
zu
to
have
the
right
to
to
be
entitled
to
Das
Restaurant
ist
aber
nicht
gemütlich.
But
the
restaurant
doesn't
have
a
friendly
atmosphere.
das
rettende
Ufer
erreichen
to
reach
dry
land
Das
Rätsel
ist
gelöst.
The
murder
is
out.
Das
sagen
Sie
nur
so.
You're
just
talking.
Das
schadet
ja
gar
nichts.
It
doesn't
matter,
you
see.
Das
schadet
nichts.
That
won't
hurt.
That
does
no
harm.
Das
Schicksal
meinte
es
nicht
gut
mit
ihm.
Fate
treated
him
unkindly.
Das
Schiff
kam
fahrplanmäßig
an.
The
ship
was
on
schedule.
Das
Schiff
liegt
auf
der
Reede.
The
ship
is
lying
in
the
roads.
Das
schleift
sich
noch
ab.
That
will
wear
off
in
time.
Das
schließt
alles
ein.
That
covers
everything.
das
Schlimmste
worst
Das
Schlimmste
kommt
noch.
The
worst
is
yet
to
come.
Das
schlägt
dem
Fass
den
Boden
aus.
That's
outrageous.
das
schwächste
Glied
in
der
Kette
berücksichtigen
to
temper
the
wind
to
the
shorn
lamb
das
schöne
Geschlecht
the
fair
sex
Das
sieht
dir
ähnlich.
That's
just
like
you.
Das
sieht
ihm
gar
nicht
ähnlich.
That's
very
unlike
him.
Das
sind
keine
Tatsachen.
It's
all
make
believe.
Das
sind
kleine
Fische
.
That's
no
big
deal.
Das
sitzt
wie
angegossen.
That's
a
perfect
fit.
It
fits
like
a
glove.
das
Skelett
betreffend
skeletal
Das
sollte
ein
Witz
sein.
It
was
meant
as
a
joke.
Das
solltest
du
mit
berücksichtigen.
You
should
also
take
that
into
account.
Das
Spiel
endet
unentschieden.
The
game
ended
in
a
tie.
Das
Spiel
ging
unentschieden
aus.
The
game
was
a
draw
the
game
ended
in
a
draw.
Das
Spiel
ist
aus.
The
game
is
up.
The
jig
is
up.
His
number
is
up.
Das
spricht
für
ihn.
That
says
something
for
him.
That
speaks
in
his
favour.
Das
spricht
für
sich
selbst.
That
speaks
for
itself.
Das
steht
auf
einem
anderen
Blatt.
That's
a
different
kettle
of
fish.
Das
steht
doch
überhaupt
nicht
zur
Debatte.
That
doesn't
even
enter
the
equation.
Das
steht
endgültig
fest.
That's
definite.
Das
steht
für
diese
Woche
nicht
auf
dem
Programm.
This
is
not
scheduled
for
this
week.
Das
steht
nicht
in
Einklang
mit
seiner
Stellung.
That's
not
in
keeping
with
his
position.
Das
steht
nicht
in
meiner
Macht.
That's
beyond
my
power.
Das
steht
unabänderlich
fest.
That
is
absolutely
certain.
das
Stichwort
geben
to
cue
Das
stimmt!
That's
for
sure!
das
ständig
wachsende
Problem
the
ever
increasing
problem
das
ständiges
Gefühl
the
ever
present
feeling
das
Tanzbein
schwingen
to
shake
a
leg
Das
tapfere
Schneiderlein
The
Valiant
Little
Tailor
Das
Taxi
ist
besetzt.
The
flag
is
down.
Das
Thema
kam
nie
zur
Sprache.
The
subject
never
came
up.
das
Thema
wechseln
to
change
the
subject
Das
Tollste
dabei
ist
...
The
funniest
part
about
it
is
...
Das
traue
ich
ihm
glatt
zu.
I
wouldn't
put
it
past
him.
Das
trifft
auf
dich
nicht
zu.
That
isn't
applicable
to
you.
Das
tut
man
einfach
nicht.
That's
just
not
done..
Das
tut
man
nicht.
One
doesn't
do
that.
Das
tut
mir
in
der
Seele
weh.
I
am
deeply
distressed.
That
cuts
me
to
the
quick.
Das
tut
mir
leid.
I'm
sorry
about
that.
das
Urteil
fällen
to
pass
sentence
das
Urteil
verkünden
to
pass
sentence
Das
verbitte
ich
mir.
I
won't
stand
that.
More Results:
1
2
3
4
5
6
7
8