German | English |
jdm. die Flügel stutzen |
to
clip
someone's
wings
|
jdm. die Freundschaft aufkündigen |
to
break
with
someone
|
jdm. die Gefolgschaft kündigen |
to
refuse
to
obey
sb.
any
longer
|
jdm. die Gefolgschaft verweigern |
to
refuse
to
follow
sb.
to
refuse
to
give
sb.
one's
allegiance
|
jdm. die Hoffnung nehmen |
to
frustrate
|
jdm. die Hölle heiß machen |
to
give
sb.
hell
|
jdm. die kalte Schulter zeigen |
to
give
someone
the
cold
shoulder
|
jdm. die letzte Ehre erweisen |
to
pay
one's
last
respects
to
someone
|
jdm. die Leviten lesen |
read
someone
the
riot
act
to
give
sb.
a
wigging
|
jdm. die Nachricht beibringen |
to
break
the
news
to
someone
|
jdm. die Pistole auf die Brust setzen |
to
hold
a
pistol
on/to
someone's
head
|
jdm. die Reisekosten rückerstatten |
to
repay/reimburse
sb.
his/her
travelling
expenses
|
jdm. die Schuld geben für |
to
blame
sb.
for
|
jdm. die Schuld in die Schuhe schieben |
to
put
the
blame
on
sb.
|
jdm. die Stirn bieten |
to
defy
someone
|
jdm. die Suppe versalzen |
to
put
a
spoke
in
someone's
wheel
to
spoil
things
for
someone
|
jdm. die Treue brechen |
to
break
faith
to
sb.
to
betray
sb.
|
jdm. die Treue halten |
to
keep
faith
with
someone
|
jdm. die Treue schwören |
to
swear
fidelity
to
sb.
|
jdm. die Vorfahrt nehmen |
to
ignore
somebody's
right
of
way
|
jdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen |
to
put
a
spoke
in
someone's
wheel
|
jdm. einen Strich durch die Rechnung machen |
to
put
a
spoke
in
someone's
wheel
|
jdm. gehörig die Meinung sagen |
to
give
sb.
a
tongue-lashing
|
jdm. in die Quere kommen |
to
get
in
someone's
way
|
jdn. an die Kandare nehmen |
to
curb
someone
to
keep
someone
tight
|
jdn. auf die falsche Fährte bringen |
to
set
someone
on
the
wrong
track
|
jdn. auf die Finger klopfen |
to
give
sb.
a
rap
on
the
knuckles
to
rap
sb.
on
the
knuckles
|
jdn. auf die Folter spannen |
to
put
sb.
on
the
rack
to
rack
sb.
|
jdn. auf die Palme bringen |
to
drive
someone
up
the
wall
to
get
someone's
shirt
out
|
jdn. auf die Schippe nehmen |
to
pull
someone's
leg
to
take
the
mickey
out
of
sb.
to
take
sb.
for
a
ride
|
jdn. gegen die Wand drücken |
to
pinion
sb.
against
the
wall
|
jdn. in die engere Auswahl ziehen |
to
shortlist
sb.
|
jdn. in die Gesellschaft einführen |
to
introduce
sb.
into
society
|
jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun |
to
put
sb.
in
a
position
to
do
sth.
|
jdn. in die Mangel nehmen |
to
grill
sb.
|
jdn. in die Pflicht nehmen |
to
take
someone
up
on
his
promise
|
jdn. unter die Erde bringen |
to
cause
someone's
death
to
cause
someone
to
be
buried
|
Jetzt geht es um die Wurst. |
It's
now
or
never.
|
Jugendliche, die sich in ihrer Freizeit in Einkaufszentren aufhalten |
mallies
|
Kandidat für die Vizepräsidentschaft |
running
mate
|
Kinder und Narren reden die Wahrheit. |
Children
and
fools
speak
the
truth.
|
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. |
A
bird
in
the
hand
is
worth
two
in
the
bush.
|
Löcher in die Luft starren |
to
stare
into
space
|
Mach ihnen die Hölle heiß! |
Give
them
hell!
|
Mach mal nicht die Pferde scheu! |
Keep
your
shirt
on!
|
Mal den Teufel nicht an die Wand! |
Speak
of
the
devil
and
the
devil
shows
up!
|
Malen Sie nicht den Teufel an die Wand! |
Don't
meet
trouble
halfway!
|
Man kann sich die Beine abfrieren vor Kälte. |
It's
cold
enough
to
freeze
the
balls
off
a
brass
monkey.
|
Man muss die Katze nicht im Sack kaufen. |
Don't
buy
a
pig
in
a
poke.
|
Man muss die Kirche im Dorf lassen. |
Now
that's
going
too
far.
|
Man muss ihn an die Kandare nehmen. |
One
has
to
take
a
hard
line
with
him.
|
Man sieht die Hand vor den Augen nicht. |
You
can't
see
your
hand
in
front
of
your
face.
|
Mir fallen die Haare aus. |
My
hair
is
falling
out.
|
Mir fehlen die Worte. |
Words
fail
me.
|
Mir kam die Galle hoch. |
My
blood
was
up.
|
Mir rutschte das Herz in die Hose. |
My
heart
was
in
my
mouth.
|
Mir sind die Hände gebunden. |
My
hands
are
tied.
|
Mir standen die Haare zu Berge. |
My
hair
stood
on
end.
|
Mir sträubten sich die Haare. |
My
hair
stood
on
end.
|
Mögen die Leute sagen, was sie wollen. |
Let
people
say
what
they
wish.
|
nahm in die Zange |
heckled
|
nicht die geringste Eile |
not
the
slightest
hurry
|
nicht die leichteste Spur von Müdigkeit |
not
even
a
suggestion
of
fatigue
|
nicht die leiseste Ahnung |
not
the
least
inkling
|
nicht die leiseste Ahnung haben von |
not
to
have
the
vaguest
notion
of
|
Nicht die Spur! |
Not
a
scrap!
|
nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen |
to
take
with
a
pinch
of
salt
|
nimmt in die Zange |
heckles
|
Nur die Lumpen sind bescheiden. |
Only
nobodies
are
modest.
|
Nutzen für die Gesellschaft |
benefits
to
society
|
Ofentür, die zugemauert wird |
wicket
door
|
Perlen vor die Säue werfen |
to
throw
pearls
before
swine
|
Polizist, der die Festnahme vorgenommen hat |
arresting
officer
|
Reden über die Arbeit |
shop
talk
|
Regenschleier oder Schneeschauer, die vor dem Bodenkontakt verdunsten |
virga
|
Reinraum für die Herstellung pharmazeutischer und ähnlicher Produkte |
health
care
cleanroom
|
Rom, die Ewige Stadt |
Rome,
the
Eternal
City
|
Ruhe ist die erste Bürgerpflicht. |
Peace
is
the
citizen's
first
obligation.
|
runzelt die Stirn |
frowns
|
Sagen Sie ihr durch die Blume, dass ... |
Tell
her
in
a
roundabout
way
that
...
|
Salz in die Wunde reiben |
to
rub
salt
in
the
wound
|
Schieb die Schuld nicht auf mich! |
Don't
put
the
blame
on
me!
|
Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! |
Don't
lay
the
blame
on
me!
|
Schleich nicht wie die Katze um den heißen Brei! |
Stop
beating
around
the
bush!
|
schließt die Rede ab |
perorates
|
schloss die Rede ab |
perorated
|
Schreib es dir hinter die Ohren, dass ... |
Get
it
into
your
thick
head
that
...
|
schwarz wie die Nacht |
black
as
coal
|
Sein Freund griff ihm unter die Arme. |
His
friend
helped
him
out.
|
sein ganzes Können in die Waagschale werfen |
to
deploy
all
one's
skill
|
Seine Pläne sind in die Binsen gegangen. |
His
plans
went
up
in
smoke.
|
sich an die Arbeit machen |
to
set
to
work
|
sich auf die Hinterbeine stellen |
to
put
up
a
fight
|
sich auf die Socken machen |
to
get
weaving
to
cut
along
|
sich auf die Zunge beißen |
to
bite
one's
tongue
|
sich bis auf die Unterwäsche ausziehen |
to
strip
down
to
one's
underwear
|
sich die Füße wärmen |
to
warm
one's
feet
|
sich die größte Mühe geben |
to
try
hard
|
sich die Haare färben |
to
dye
one's
hair
|
sich die Haare färben lassen |
to
have
one's
hair
dyed
|
|
|
More Results: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |