English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen habenVerb, hatte, gehabt. Auxiliary: haben  Inflection

1000 Translations:
(page 9 of 9)

  German    English  
  
Ich
habe
nicht
die
leiseste
Idee.  
  I
haven't
the
remotest
idea.
  
  
Ich
habe
nichts
damit
zu
tun.  
  It
is
none
of
my
doing.
  
  
Ich
habe
nichts
daran
auszusetzen.  
  I
can't
fault
it.
  
  
Ich
habe
nichts
daran
zu
beanstanden.  
  I
can't
see
anything
wrong
with
it.
  
  
Ich
habe
nichts
einzuwenden.  
  I
have
no
objections.
  
  
Ich
habe
nichts
gegen
eine
Brieffreundschaft.  
  I
don't
mind
being
pen-friends.
  
  
Ich
habe
nichts
gegen
ihn
persönlich.  
  I
have
no
grievances
against
him
personally.
  
  
Ich
habe
nur
mit
halbem
Ohr
zugehört.  
  I
was
only
listening
with
half
an
ear.
  
  
Ich
habe
Ruhe
dringend
nötig.  
  I
need
some
rest
badly.
  
  
Ich
habe
schlechte
Laune.  
  I'm
feeling
blue.
  
  
Ich
habe
Schwein
gehabt.  
  I
was
in
luck!
  
  
Ich
habe
Sie
akustisch
nicht
verstanden.  
  I
didn't
quite
catch
what
you
said.
  
  
Ich
habe
sie
ins
Herz
geschlossen.  
  I
have
taken
her
to
my
heart.
  
  
Ich
habe
sie
noch
nie
gesehen.  
  I've
never
seen
her.
  
  
Ich
habe
viel
um
die
Ohren.  
  I'm
up
to
my
ears
with
work.
  
  
Ich
habe
Wichtigeres
zu
tun.  
  I've
other
fish
to
fry.
  
  
Ich
habe
überhaupt
nichts
anzuziehen.  
  I
have
nothing
at
all
to
wear.
  
  
ich
habe/hatte
gegessen  
  I
have/had
eaten
  
  
Ich
hatte
einem
Trumpf
ausgespielt.  
  I
played
my
trump
card.
  
  
Ich
hatte
es
gründlich
satt.  
  I
was
completely
browned
off.
  
  
Ich
hatte
mir
mehr
davon
versprochen.  
  I
had
expected
better
of
it.
  
  
Ich
hätte
fast
Lust
zu
...  
  I
have
half
a
mind
to
...
  
  
Ich
hätte
heulen
können.  
  I
could
have
cried.
  
  
Ich
hätte
Lust,
...
zu
tun.  
  I
fancy
the
idea
of
doing
...
  
  
Ich
werde
ihm
schon
sagen,
was
die
Glocke
geschlagen
hat.  
  I'll
tell
him
where
to
get
off
with
that
stuff.
  
  
ich/er/sie
hatte  
  I/he/she
had
  
  
ich/er/sie
hatte
an  
  I/he/she
wore
  
  
ich/er/sie
hätte  
  I/he/she
would
have
  
  
Ihn
hat's
gepackt.  
  He
got
bitten
by
the
bug.
  
  He's
got
the
bug.
  
  
Man
hat
dich
reingelegt.  
  You've
been
had.
  
  
Man
soll
das
Fell
des
Bären
nicht
verteilen,
bevor
man
ihn
erlegt
hat.  
  Don't
count
your
chickens
before
they
hatch.
  
  
Menschliches
Blut
hat
überall
dieselbe
Farbe.  
  Human
blood
is
all
one
color.
  
  
Mich
hat
es
ganz
schön
erwischt.  
  I
really
copped
it.
  
  
Mir
hat
es
jemand
zugezwitschert.  
  I
heard
it
through
the
grapevine.
  
  
mit
jdm.
ein
Verhältnis
haben  
  to
be
involved
with
someone
  
  
Mit
seiner
Rede
hat
er
alle
Kritiker
für
sich
gewonnen.  
  His
speech
won
over
all
the
critics.
  
  
Morgenstunde
hat
Gold
im
Munde.  
  The
early
bird
catches
the
worm.
  
  
nicht
die
leiseste
Ahnung
haben
von  
  not
to
have
the
vaguest
notion
of
  
  
Nicht
zu
fassen,
dass
er
das
getan
hat!  
  Fancy
him
doing
that!
  
  
noch
andere
Eisen
im
Feuer
haben  
  to
have
other
irons
in
the
fire
  
  
Nun
endlich
hat
er
den
Bogen
heraus.  
  Now
finally
he's
got
the
hang
of
it.
  
  
Polizist,
der
die
Festnahme
vorgenommen
hat  
  arresting
officer
  
  
Schmerzen
habend  
  ailing
  
  
sein
Auskommen
haben  
  to
make
a
living
  
  
Sein
Gesicht
hättest
du
sehen
müssen.  
  You
ought
to
have
seen
his
face.
  
  
Seit
wann
hast
du
sie
nicht
mehr
gesehen?  
  When
was
the
last
time
you
saw
her?
  
  
Sie
hat
an
ihm
einen
Narren
gefressen.  
  She
has
a
crush
on
him.
  
  
Sie
hat
das
frei
erfunden.  
  She
made
it
up.
  
  
Sie
hat
die
Sache
im
Griff.  
  She's
got
the
situation
taped.
  
  
Sie
hat
eine
ganz
schöne
Oberweite!  
  She's
very
well
endowed!
  
  
Sie
hat
einen
Fernsehfimmel.  
  She's
crazy
about
television.
  
  
Sie
hat
es
in
die
falsche
Kehle
gekriegt.  
  She
took
it
the
wrong
way.
  
  
Sie
hat
Haare
auf
den
Zähnen.  
  She
has
all
the
answers.
  
  
Sie
hat
ihm
einen
Korb
gegeben.  
  She
turned
him
down.
  
  
Sie
hat
ihn
durch
den
Kakao
gezogen.  
  She
pulled
his
leg.
  
  
Sie
hat
ihn
lächerlich
gemacht.  
  She
made
him
ridiculous.
  
  
Sie
hat
ihren
Mann
wirklich
unter
der
Fuchtel.  
  She
really
has
her
husband
under
her
thumb.
  
  
Sie
hat
kein
einziges
Wort
gesagt.  
  She
said
never
a
word.
  
  
Sie
hat
kein
Kunstempfinden.  
  She
has
no
feeling
for
art.
  
  
Sie
hat
leichte
Kopfschmerzen.  
  She
has
a
slight
headache.
  
  
Sie
hat
nichts
zu
melden.  
  She's
a
nobody.
  
  
Sie
hat
nichts
zum
Anziehen.  
  She
has
not
a
rag
to
put
on.
  
  
Sie
hat
Oberweite
96.  
  She
has
a
38-inch
bust.
  
  
Sie
hat
sich
endlich
durchgerungen.  
  After
much
hesitation,
she
has
finally
made
up
her
mind.
  
  
Sie
hat
sich
sehr
geärgert.  
  She
got
very
annoyed.
  
  
Sie
hat
viel
von
ihrer
Mutter.  
  She
takes
after
her
mother.
  
  
Sie
hat
überhaupt
keine
Ahnung.  
  She
doesn't
know
the
first
thing.
  
  
sie
hat/hatte
geboren  
  he/she
has/had
born
  
  
Sie
hatte
immer
eine
Ausrede
parat.  
  She
always
had
an
excuse
ready.
  
  
Sie
hatte
kein
Geld
bei
sich.  
  She
had
no
money
on
her.
  
  
Sie
hatte
Mitleid
mit
ihm.  
  She
had
pity
on
him.
  
  
Sie
hatte
sich
in
eine
schwierige
Lage
gebracht.  
  She
had
left
herself
out
on
a
limb.
  
  
Sie
hätte
ihn
gern
zum
Mann.  
  She
fancies
him
as
her
husband.
  
  
So
hat
er
wörtlich
gesagt.  
  Those
were
his
exact
words.
  
  
Vergiss
nicht,
dass
du
eine
Verabredung
hast.  
  Bear
in
mind
that
you've
an
appointment.
  
  
Verzeihung,
ich
habe
nicht
recht
verstanden.  
  Sorry,
I
didn't
quite
understand.
  
  
Vorausgesetzt,
dass
alles,
was
ich
gesagt
habe
...  
  Given
all
I
have
said
...
  
  
Was
du
sagst,
hat
manches
für
sich!  
  You've
got
something
there!
  
  
Was
hast
du
nun
angestellt?  
  What
have
you
been
up
to?
  
  What
have
you
done?
  
  
Was
hat
das
zu
bedeuten?  
  What
does
this
portend?
  
  
Was
hat
es
damit
auf
sich?  
  What's
it
all
about?
  
  
Was
hat
Sie
dazu
bewogen?  
  What
induced
you
to
do
that?
  
  
Was
man
nicht
im
Kopf
hat,
hat
man
in
den
Beinen.  
  Those
who
can't
use
their
head
must
use
their
back.
  
  
Was
man
sich
eingebrockt
hat,
das
muss
man
auch
auslöffeln.  
  You've
made
your
bed,
now
you
must
lie
in
it.
  
  
Welche
Farbe
hat
es?  
  What
colour
is
it?
  
  
Welcher
Arzt
hat
sie
behandelt?  
  Which
doctor
attended
you?
  
  
Wenn
der
Reiter
nichts
taugt,
hat
das
Pferd
schuld.  
  A
bad
workman
blames
his
tools.
  
  
Wenn
ich
es
nur
gewusst
hätte!  
  If
I
only
had
known!
  
  
Wenn
ich
nur
mehr
Geld
hätte
...  
  If
only
I
had
more
money
...
  
  
Wer
drei
Feinde
hat,
muss
sich
mit
zweien
vertragen.  
  The
enemy
of
my
enemy
is
my
friend.
  
  
Wer
hat
dich
darauf
gebracht?  
  Who
put
you
up
to
it?
  
  
Wer
hätte
gedacht,
dass
er
gewinnt!  
  Fancy
him
winning!
  
  
Wie
hast
du
abgeschnitten?  
  How
did
you
make
out?
  
  
Wir
hatten
kein
leichtes
Los.  
  We've
had
a
tough
time.
  
  
Wo
hast
du
den
denn
aufgegabelt?  
  Where
did
you
dig
him
up?
  
  
Wo
nichts
ist,
da
hat
der
Kaiser
sein
Recht
verloren.  
  You
can't
squeeze
blood
out
of
a
turnip.
  
  
zeigen,
was
man
hat  
  to
strut
one's
stuff
  
  
zu
jdm.
eine
Beziehung
haben  
  to
be
involved
with
someone
  
  
zur
Folge
habend  
  involving
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8  9